esperti in traduzioni tecniche in LITUANO
ATT offre i servizi di traduttori esperti e professionali di lingua lituana in varie materie e specializzazioni. Tutti i nostri traduttori sono in grado di realizzare traduzioni professionali e di alta qualità, sia per testi standard che personalizzati, nei settori in cui possiedono una specifica competenza. Il compito principale del nostro servizio di traduzione tecnica è coordinare e supervisionare il lavoro dei diversi specialisti, garantendo un controllo accurato del processo di traduzione e una revisione finale del testo tradotto, effettuata da un editor esperto.

800K
Documenti tradotti con successo
110+
Clienti abituali
98%
Testimonianze di gratitudine
24/7
Lavoriamo sui vostri ordini

Dal 2001 ci occupiamo di traduzioni di vari livelli di complessità. In questi anni abbiamo partecipato a numerosi progetti di traduzione, molti dei quali riguardavano la lingua lituana. La maggior parte delle nostre traduzioni sono state dal russo al lituano, ma abbiamo lavorato anche con altre combinazioni linguistiche come l’inglese al lituano, il lituano all’italiano, al tedesco e ad altre lingue. Grazie alla collaborazione con traduttori e agenzie di traduzione di Vilnius, Kaunas e altre città lituane, siamo in grado di offrire servizi di traduzione per quasi tutte le combinazioni linguistiche che includono il lituano.
Per ogni area di specializzazione, cerchiamo di trovare non solo un traduttore generalista, ma un professionista con una solida esperienza in un determinato settore. Ad esempio, è improbabile che un esperto di musica traduca uno statuto o un accordo di riservatezza. Allo stesso modo, un ingegnere o un meccanico non sarebbero adatti a tradurre un articolo sul mal di denti.
Oltre alla conoscenza di una lingua straniera, in questo caso il lituano, è necessario possedere un’ampia gamma di termini tecnici specialistici richiesti dal progetto. Inoltre, è improbabile che un non madrelingua sia in grado di tradurre in lituano con la stessa efficacia di un madrelingua. Per lo stesso motivo, si consiglia di affidare la traduzione dal lituano all’italiano a un traduttore che viva in Italia e che sia in grado di selezionare i termini e il vocabolario più appropriati per descrivere con precisione e chiarezza le informazioni da tradurre.
I nostri prezzi
Traduzione e revisione MT/AI
€
0,05
/parola
migliore velocità e prezzo
qualità media
automazione
per l’uso quotidiano
Traduzione professionale
€
0,08
/parola
preparazione dei file
traduzione
controllo qualità
certificazione firmata/impressa
formati di file complicati
Traduzione premium
€
0,12
/parola
traduzione
editing
controllo qualità
formattazione inclusa
qualsiasi formato di consegna
Video sul nostro servizio
In arrivo…
Cosa ordina più spesso?
Se escludiamo le traduzioni di documenti puramente notarili, gli ordini più frequenti che abbiamo ricevuto riguardavano l’etichettatura e l’imballaggio di prodotti russi forniti alla Lituania. Nel corso degli anni, abbiamo tradotto centinaia di etichette per una vasta gamma di prodotti dolciari, cereali e vari tipi di olio di girasole. Anche le procure e i consensi per le azioni legali tra cittadini lituani, dell’UE e russi sono stati tradotti spesso. Abbiamo incontrato più volte estratti medici di ospedali della Repubblica di Lituania. Tra le altre cose, abbiamo tradotto istruzioni multilingue dall’inglese al lituano. Quando si tratta di traduzioni tecniche, il lituano non viene praticamente utilizzato. Per esempio, quando si mette in funzione un’apparecchiatura per la produzione di birra, la maggior parte dei tecnici usa l’inglese piuttosto che il lituano. Ciò non sorprende, dato che l’inglese è familiare alla maggior parte della popolazione lituana.
Fatti interessanti sulla LITUANIA E LA SUA LINGUA

Alcune curiosità sulla lingua lituana
Diminutivi affettuosi: La lingua lituana è ricca di suffissi per formare diminutivi, permettendo di esprimere affetto attraverso molte forme espressive.
Antichità della lingua: Il lituano è considerato una delle lingue indoeuropee più antiche ancora parlate, conservando molte caratteristiche arcaiche che si sono perse in altre lingue moderne.
Relazione con l’indoeuropeo: La lingua ha una stretta relazione con l’antico indoeuropeo, rendendola di grande interesse per i linguisti che studiano le origini delle lingue europee.
Sistema grammaticale complesso: Il lituano presenta una grammatica complessa, con sette casi grammaticali e una ricca flessione, il che lo rende impegnativo da apprendere ma affascinante da esplorare.
Influenze linguistiche: Sebbene il lituano abbia subito influenze da lingue slave e germaniche, ha mantenuto una struttura e un vocabolario unici che riflettono la sua storia e cultura.
Primi documenti scritti: I primi testi scritti in lituano risalgono al XVI secolo e includono principalmente traduzioni religiose, come il “Padre Nostro”, che offrono importanti informazioni sull’evoluzione della lingua.
ALCUNI DEI NOSTRI CLIENTI





Domande frequenti
Che tipo di esperienza hanno i vostri traduttori con i documenti tecnici in lituano, soprattutto in settori come l’ingegneria, la medicina o l’informatica?
I nostri traduttori non sono solo madrelingua lituani, ma sono anche esperti nei rispettivi settori. Hanno conseguito lauree avanzate e hanno accumulato esperienza nella traduzione in ambiti come l’ingegneria, la medicina e l’informatica. Pertanto, che si tratti di un progetto ingegneristico complesso o di un documento di ricerca medica dettagliato, possiedono le competenze necessarie per svolgere il lavoro in modo eccellente.
Come vi assicurate che i termini tecnici nelle vostre traduzioni in lituano siano accurati e coerenti?
Per garantire questo, abbiamo un processo solido e ben strutturato. Utilizziamo i più recenti strumenti di traduzione e database specifici del settore per mantenere la massima precisione. Ogni documento viene ricontrollato da esperti del settore e linguisti senior. Inoltre, creiamo e aggiorniamo glossari e guide di stile personalizzati per ogni cliente, assicurandoci che ogni termine sia corretto e utilizzato in modo coerente.
Come fate a proteggere i miei documenti tecnici sensibili durante il processo di traduzione?
Prendiamo molto sul serio la sicurezza dei dati. Utilizziamo trasferimenti di file criptati, server sicuri e rigorosi controlli di accesso. Tutti i membri del nostro team firmano accordi di non divulgazione (NDA) per garantire la riservatezza delle vostre informazioni. Inoltre, seguiamo gli standard internazionali per la protezione dei dati, come il GDPR, quindi i vostri documenti sono al sicuro con noi dall’inizio alla fine.
Qual è il vostro tempo di consegna per le traduzioni tecniche da e verso il lituano e potete gestire lavori urgenti?
Per noi è fondamentale rispettare le scadenze. Di solito riusciamo a completare le traduzioni tecniche in circa 5-7 giorni lavorativi, a seconda della complessità e della lunghezza del testo. Tuttavia, se avete bisogno di una soluzione rapida, offriamo servizi urgenti che possono essere consegnati in 24-48 ore. Siamo consapevoli dell’importanza dei tempi ristretti e ci impegniamo a fornire le vostre traduzioni puntualmente, senza compromettere la qualità.
Testimonianze

Non è la prima volta che vengo in questo ufficio. Tutto è sempre veloce, chiaro, l’impiegato è molto gentile ed è sempre un piacere tornare qui.

Lucia Grey
Dal lituano al russo

Ottima agenzia di traduzione. La traduzione di un diploma con aggiunte da IT a LT è stata eseguita bene e velocemente. I prezzi sono ragionevoli. Il personale è molto educato e cortese.

Alberto Marazzi
Dall’italiano al lituano
Ha un progetto?
Contattateci in qualsiasi momento per ricevere una quotazione gratuita e tutte le risposte alle vostre domande.
Добавить комментарий