Servizio / Export Ready
Il vostro sito funziona anche in tedesco. Misurato, garantito, firmato.
Il sito e la sua versione estera sotto un unico contratto: localizzazione da madrelingua, SEO internazionale e KPI per ogni mercato. Nel settore linguistico dal 2001.
Lingue con traduttori madrelingua interni: inglese, tedesco, francese, russo.
Il problema
Il buco in cui l’export perde soldi.
Chi esporta oggi sceglie tra una web agency (che gira le traduzioni a terzi o a un plugin) e un’agenzia di traduzioni (che non costruisce siti né fa SEO internazionale). La responsabilità si spezza sempre a metà — esattamente dove il cliente estero decide se comprare. Remarka è l’unica configurazione in cui ingegneria e localizzazione professionale vivono nella stessa azienda, sotto lo stesso contratto.
Garanzie
Garanzie export, nero su bianco.
Due formati
Un mercato o una strategia.
One Market
a partire da € 12.000
Un mercato, una lingua: analisi del mercato target fatta da madrelingua, architettura multilingue, localizzazione completa, SEO internazionale, 12 mesi di KPI.
Multi-Market
€ 18.000–35.000
Più mercati in sequenza pianificata: stessa base tecnica, glossario condiviso, priorità dei mercati decisa sui dati, report comparativo mensile.
Prezzo chiuso nel preventivo, come per tutti i nostri servizi. Fattura elettronica, pagamento in tre tranche.
Come lavoriamo
Quattro passaggi, un contratto.
01
Analisi del mercato target
Un madrelingua studia come i vostri clienti cercano nel loro paese: parole, concorrenti, prezzi.
02
Architettura multilingue
URL, hreflang, x-default, metadati per mercato: la base tecnica che Google richiede.
03
Localizzazione, non traduzione
Offerta, CTA e moduli adattati al mercato, glossario approvato con voi.
04
Lancio e misurazione
QA su tre livelli (visivo, funzionale, SEO), poi 12 mesi di KPI mensili per mercato.
Tre domande tipiche
Perché non basta un plugin di traduzione?
Un plugin traduce parole, non argomenti di vendita. Un cliente tedesco riconosce un testo automatico alla seconda riga — e con lui se ne va la fiducia. I nostri madrelingua sono nel contratto, con nome e qualifica.
Avete davvero i traduttori in casa?
Sì: Studio Remarka fa parte del gruppo Remarka, nel settore linguistico dal 2001, con traduttori madrelingua interni per inglese, tedesco, francese e russo.
Come misurate i risultati per mercato?
Ogni mercato ha il suo report mensile: posizioni sulle parole chiave locali, traffico organico, richieste dal modulo. Per 12 mesi, inclusi nel prezzo.
Il vostro prossimo mercato parla un’altra lingua?
Analisi gratuita del sito attuale e del mercato target. Preventivo chiuso entro 24 ore.