05 МАЯ 2026
Сайт на четырёх языках: цены, сроки и ошибки, которых стоит избегать
Машинного перевода хватает для меню или графика работы. Его не хватает для технической карточки товара или продающей страницы, где неверный тон стоит клиента ещё до первого письма. В этой статье разбираем, когда машинный перевод оправдан, когда нужен носитель и что на самом деле меняется в ценах и сроках по каждому языку — на реальном кейсе экспорта в Германию.