Услуга / Export Ready
Ваш сайт работает и на немецком. Измерено, гарантировано, подписано.
Сайт и его зарубежная версия — в одном договоре: локализация носителями, международная SEO и KPI по каждому рынку. В языковой отрасли с 2001 года.
Языка со штатными переводчиками-носителями: английский, немецкий, французский, русский.
Проблема
Дыра, в которую утекают экспортные деньги.
Экспортёру сегодня приходится выбирать между веб-агентством (которое отдаёт переводы на сторону или плагину) и бюро переводов (которое не строит сайты и не делает международную SEO). Ответственность всегда рвётся посередине — ровно там, где зарубежный клиент решает, покупать или нет. Remarka — единственная конфигурация, в которой инженерия и профессиональная локализация живут в одной компании, под одним договором.
Гарантии
Экспортные гарантии, чёрным по белому.
Два формата
Один рынок или стратегия.
One Market
от € 12.000
Один рынок, один язык: анализ целевого рынка силами носителя, многоязычная архитектура, полная локализация, международная SEO, 12 месяцев KPI.
Multi-Market
€ 18.000–35.000
Несколько рынков в спланированной последовательности: единая техническая база, общий глоссарий, приоритет рынков — по данным, ежемесячный сравнительный отчёт.
Фиксированная цена в смете, как и во всех наших услугах. Электронный счёт-фактура, оплата тремя траншами.
Как мы работаем
Четыре шага, один договор.
01
Анализ целевого рынка
Носитель языка изучает, как ваши клиенты ищут в своей стране: слова, конкуренты, цены.
02
Многоязычная архитектура
URL, hreflang, x-default, метаданные по каждому рынку: техническая база, которую требует Google.
03
Локализация, а не перевод
Оффер, призывы к действию и формы адаптированы под рынок, глоссарий согласован с вами.
04
Запуск и измерение
QA на трёх уровнях (визуальный, функциональный, SEO), затем 12 месяцев ежемесячных KPI по рынку.
Три типичных вопроса
Почему недостаточно плагина-переводчика?
Плагин переводит слова, а не аргументы продажи. Немецкий клиент распознаёт машинный текст со второй строки — и вместе с ним уходит доверие. Наши носители вписаны в договор, с именем и квалификацией.
У вас правда переводчики в штате?
Да: Studio Remarka входит в группу Remarka, которая работает в языковой отрасли с 2001 года, со штатными переводчиками-носителями английского, немецкого, французского и русского.
Как вы измеряете результат по каждому рынку?
У каждого рынка свой ежемесячный отчёт: позиции по локальным запросам, органический трафик, заявки с формы. 12 месяцев, включено в цену.
Ваш следующий рынок говорит на другом языке?
Бесплатный анализ текущего сайта и целевого рынка. Фиксированная смета в течение 24 часов.